<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7575065304990900175</id><updated>2011-04-21T17:58:00.854-07:00</updated><title type='text'>Diversità delle lingue nella Svizzera d'oggi</title><subtitle type='html'>Nella Confederazione  la concordia linguistica è proverbiale e rappresenta da tempo uma grande conquista per la vita politica e culturale  del Paese.Per tenere efficace nel tempo tale conquista è stato varato il PNR56 per approfondire i problemi dello Stato plurilingue.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>viga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15533999934379333926</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>3</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7575065304990900175.post-9144250310697795371</id><published>2007-08-26T23:33:00.000-07:00</published><updated>2007-08-27T00:31:25.685-07:00</updated><title type='text'>Italiano come lingua seconda nel PNR56</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Nel contesto dei progetti PNR56 dedicati all' asse di ricerca "  lingua  e scuola",certamente molto significato assume  quello  dedicato  a " &lt;strong&gt;Italiano come lingua seconda&lt;/strong&gt;,sulla base di un curriculum minimo ",con un periodi di attività biennale.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;in molti casi, si sostiene  da parte del Comitato di Direzione del Programma, le conoscenze fondamentali della ingua italiana  vengono acquisite "spontaneamente" e non nell' ambito dell'insegnamento regolare. L'apprendimento spontaneo segue certe regole che possono servire come base  per redigere un curriculum corrispondente,proprio perchè  esiste la chance di rafforzare la presenza della terza lingua  bazionale  nell'identità elvetica.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Dopo questa importante premessa,il progetto si muove indicando il contesto di riferimento,l'obiettivo  delle attività, il signficato ch'esse assumono nella parte conclusiva.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;-  &lt;strong&gt;C o n t e s t o&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;L'esperienza mostra che molte persone imparano l'italiano  come lingua seconda seguendo spontaneamente un certo modello.Le basi dell'apprendimento spontaneo costituiscono un indicatore importante  per l'insegnamento linguistico. Applicate in maniera finalizzata,possono contribuire alla  costruzione delle conoscenze fondamentali della lingua italiana in breve tempo.Il gruppo target di questo studio sono i giovani tra gli 11  e i 13 anni  che frequentano la scuola dell'obbligo al di fuori della Svizzera italiana.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;-  &lt;strong&gt;O b i e t t i v o &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Il progetto "Italiano come lingua seconda " si prefigge  di elaborare un curriculum per la lingua italiana atto a fornire in un tempo minimo  (circa 20-30 lezioni) le competenze comunicative di base della lingua italiana.A tal fine il gruppo di ricerca non si occuperà  soltanto della messa a punto di un curriculum e di sottoporre ad un test di verifica  un gruppo di giovani prescelti ,ma provvederà anche a pubblicizzarlo in modo ch'esso possa divenire  un reale sussidio per gli insegnanti nella scuola dell'obbligo&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;- S i g n i f i c a t o&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;E' certo che un curriculum che rispetti le basi naturali dell'apprendimento spontaneo di una lingua seconda rappresenta un compromesso  tra la possibilità di comunicare (funzionalità comunicativa) e la conoscenza delle regole della lingua italiana( necessità sociolinguistica).In tal modo ogni allievo  che frequenta la scuola dell'obbligo  potrà acquisire le competenze minime  necessarie per comunicare in questa lingua.Da un lato ciò potrebbe invitare  ad approfondire le competenze linguistiche, dall'altro  esisterebbe così la chance  di rafforzare la presenza  della tera lingua nazionale  nella propria immagine  dell'identità elvetica.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nel quadro di diffusione della lingua italiana questo progetto  trova una naturale connessione con un altro dedicato a " &lt;strong&gt;Come promuovere la competenza linguistca dei figli di migranti&lt;/strong&gt; nel periodo prescolastico ",dato che la comunità immigrata più numerosa in Svizzera è quella italiana. Questo progetto si propone di sfruttare meglio  il periodo prescolare al fine di promuovere  le competenze linguistiche  dei figli  dei migranti  presenti in Svizzera. Questo intervento prevede  i seguenti provvedimenti : 1.- promozione  della lingua prima tramite  corsi di lingua e cultura d'origine -&lt;strong&gt;HSK.-&lt;/strong&gt; 2- sensibilizzazione dei genitori con lo scopo di promuovere l'acquisizione di competenze linguistiche  nell'ambito della famiglia 3- coordinamento  della promozione linguistica tra corsi HSK, scuola e famiglia.Esaminando il livello linguistico,il progetto intende illustrare  lo sviluppo linguistico  riferito alla &lt;strong&gt;lingua prima&lt;/strong&gt; e al tedesco durante il periodo prescolare di circa 150 figli di migranti residenti nella città di Zurigo.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Per verificare il successo  dell' intervento,verrà effettuato un confronto  tra lo sviluppo linguistico dei figli dei migranti beneficianti  di una promozione linguistica e  quello dei figli di migranti  senza promozione specifica  durante le frequenza prescolastica.&lt;strong&gt;viga&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7575065304990900175-9144250310697795371?l=diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/feeds/9144250310697795371/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7575065304990900175&amp;postID=9144250310697795371' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default/9144250310697795371'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default/9144250310697795371'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/2007/08/italiano-come-lingua-seconda-nel-pnr56.html' title='Italiano come lingua seconda nel PNR56'/><author><name>viga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15533999934379333926</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7575065304990900175.post-2603349031725902706</id><published>2007-08-26T21:54:00.000-07:00</published><updated>2007-08-26T23:33:48.239-07:00</updated><title type='text'>Cinque  a s s i  di ricerca scientifica</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Nel programma &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;PNR&lt;/span&gt;56 gli esperti hanno dato molto rilievo alle competenze linguistiche che divengono oggi,più che mai, il presupposto principale per una comunicazione efficace e diffusa nel mondo del lavoro come nell'universo delle comunicazioni.Così si raggiunge un fine molto importante per la Svizzera e i suoi abitanti : rimanere integrati in Europa in modo crescente nello scambio internazionale,assicurando una valida partecipazione al progresso del nuovo sapere della società moderna.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;I 26 progetti approvati dal Comitato di Direzione del &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;PNR&lt;/span&gt;56 sono articolati in cinque assi di ricerca: lingua e scuola,educazione degli &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;adulti,lingua&lt;/span&gt; e diritto,lingua ed economia,interazione tra lingua e identità.Su di essi sono stati redatti nel 2007 dei rapporti iniziali e &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;provvisorimalla&lt;/span&gt; fine delle attività di ricerca -il 2008-è prevista una sintesi ed una &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;conclusione&lt;/span&gt; del Programma.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Qui ci interessiamo dell' &lt;strong&gt;a s s e lingua e scuola&lt;/strong&gt;, in quanto crediamo possa fornire un utile contributo nell'&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;ambito&lt;/span&gt; dello sviluppo delle altre &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;attività&lt;/span&gt; di &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7"&gt;ricerca.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Come afferma il Comitato del Programma,quest'asse di ricerca è basato da un lato sull'efficienza dell'insegnamento linguistico tradizionale nella scuola ( studio della prima,seconda e terza lingua),dall'altro comprende anche lo studio di strategie e di metodi d'apprendimento ,comprendendo anche quelli esperiti fuori della scuola.In questo contesto va consideato il fatto che a) per l'insegnamento del &lt;strong&gt;tedesco &lt;/strong&gt;i bambini della Svizzera tedesca presentano nel periodo prescolastico competenze linguistiche orali e di ascolto che vanno adeguatamente considerate, b) per l'insegnamento ai bambini di &lt;strong&gt;famiglie migranti&lt;/strong&gt; occorre tener presente la situazione linguistica (bilinguismo e/trilinguismo) che può favorire o ostacolare l'acquisizione di una nuova lingua a scuola. E' convinzione del Comitato che " le minoranze" e " i gruppi marginati " si prestano particolarmente per evidenziare le difficoltà e le opportunità riguardanti tutti gli apprendenti.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nel settore della lingua a scuola emergono akcuni progetti molto innovativi i cui titoli riportiamo di seguito;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;, Insegnamento bilingue - opportunità per un migliore apprendimento&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;. Impatto dell'inglese sull'apprendimento del francese&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- Italiano come lingua seconda, sulla base di un curriculum minimo&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- Come promuovere la competenza linguistica dei figli di migranti nel periodo prescolastico&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- Vantaggi dell'insegnamento bilingue a livello di scuola secondaria di II grado&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- Organizzare un discorso in una lingua straniera&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- Promuovere le competenze in lettura e scrittura per alunni svantaggiati&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;- Aoorendimento delle lingue e sviluppo dell' identità.&lt;strong&gt;viga&lt;/strong&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7575065304990900175-2603349031725902706?l=diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/feeds/2603349031725902706/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7575065304990900175&amp;postID=2603349031725902706' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default/2603349031725902706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default/2603349031725902706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/2007/08/cinque-s-s-i-di-ricerca-scientifica.html' title='Cinque  a s s i  di ricerca scientifica'/><author><name>viga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15533999934379333926</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7575065304990900175.post-5761102995729215848</id><published>2007-08-23T13:22:00.000-07:00</published><updated>2007-08-26T14:28:19.440-07:00</updated><title type='text'>Diversità delle lingue nella Svizzera d'oggi</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;Dai nostri studi linguistici e da quelli di altri più autorevoli ricercatori,ci siamo accorti che non esiste alcun Paese che non presenti una diversità di lingue al mondo come la Svizzera,dove lo Stato riconosce nella sua Costituzione quattro lingue ufficiali e mette a disposizione i mezzi per sostenerle nel territorio nazionale.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;In questo contesto per uno &lt;strong&gt;Stato plurilingue&lt;/strong&gt; come la Svizzera,le lingue non rappresentano un problema,( come è avvenuto ed avviene in alcuni Paesi).ma una pervadente realtà fortemente radicata nel popolo elvetico dove regna una concordia linguistica che è un importante aspetto della vita culturale e politica del Paese. &lt;strong&gt;Il quadrilinguismo&lt;/strong&gt; è dunque un elemento costitutivo della cultura e dell'identità elvetiche.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Di recente,in seguito ad eventi legati al progresso dei sistemi di comunicazione ed alal globalizzazione,dal plurilinguismo tradizionale si è passati al multilinguismo. Hanno assunto rilevanza nazionale le lingue dei migranti (oltre un milione e 5oomila persone)che stabilmente risiedono e lavorano in Svizzera.A ciò si aggiunge la crescente presenza dell' inglese diffuso nel mondo delle comunicazioni,del lavoro e del tempo libero.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ora al &lt;strong&gt;multilinguismo sociale&lt;/strong&gt; della Svizzera si presentano altri aspetti che vanno considerati ed approfonditi,come per esempio: il plurilinguismo individuale,quale contributo fornisce lo Stato per favorire il multilinguismo nei Cantoni, quale ruolo ha la scuola,in particolare quello dell'obbligo,nel sostenere l 'insegnamento di due o più lingue(ricordiamo la formula 2+1 ),quali somo i nuovi gruppi linguistici e segnatamente,come da più parti si chiede, quali sono le competenze linguistiche che oggi si richiedono nel mondo del lavoro e delle relazioni internazionali.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;A questi quesiti ed ad altri connessi ha inteso dare risposte il progetto PNR 56 sulla "&lt;strong&gt;diversitàdelle lingue e competenze linguistiche in Svizzera&lt;/strong&gt; ",programma nazionale di ricerca sostenuto dal Fondo svizzero(Bern-Willadingweg,2).&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Programma nazionale di ricerca PNR 56&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Senza dubbio oggi si constata che le competenze linguistiche , e quindi la padronanza di piùlingue (almeno-tre,secondo i parametri del Framework europeo),rappresentano il presupposto per una comunicazione efficace e diffusa tra individui e comunità nazionale e internazionale- Inoltre più competenze linguistiche rappresentano oggi per un numero sempre più numeroso di individui un fattore base di successo nel mondo professionale.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Come sostiene il Presidente del Comitato di Direzione del PNR56,&lt;strong&gt;prof.Walter Haas&lt;/strong&gt;, con l'attuale progetto si vuole contrastare l'opinione secondo cui la soluzione di tutti i problemi linguistici dello Stato plurilingue spetterebbe unicamente alla scuola.Si tratta di un'opinione diffusa molto nel mondo della scuola e della cultura,é un'opinione riduttiva  che non tiene conto della realtà  delle comunicazioni e delle nuove tecnologie  d' informazione disponibili oggi nei settori non scolastici.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Ecco perchè il bando ha voluto incoraggiare anche &lt;strong&gt;i progetti&lt;/strong&gt; che intendono occuparsi della tematica  dal punto di vista sociologico,politologico,giuridico ec economico.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Oltre a ciò ,sempre nella stessa direzione ,il Comitato di Direzione del PNR56 ha deciso di formulare i seguenti  &lt;strong&gt;a s s i di ricerca&lt;/strong&gt;:  1- lingua e scuola  2- competenze linguistiche  3- lingua,diritto e politica  4 - lingua ed economia  5 - lingua e identità.,&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Sono state presentate oltre 90 bozze di progetto. In base ad una valutazione  effettuata con cura  dal Comitato  e da un gruppo esterno  di esperte e di esperti, 29 ricercatrici e ricercatori  sono stati invitati  a redigere le istanze di ricerca.Dopo un'ulteriore selezione di qualità  e consistenza, sono stati prescelti  &lt;strong&gt;26 progetti.&lt;/strong&gt; Ad  essi partecipano tutte le Università della Svizzera,quattro scuole  universitarie professionali ed un ufficio privato.. I progetti riguardano tutte le lingue  nazionali,senza che la scelta  tenga conto del  criterio proporzionale e si interessano del rapporto tra le lingue nazionali ,le lingue dei migranti  e  della posizione dell' inglese. &lt;strong&gt;viga&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7575065304990900175-5761102995729215848?l=diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/feeds/5761102995729215848/comments/default' title='Commenti sul post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7575065304990900175&amp;postID=5761102995729215848' title='0 Commenti'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default/5761102995729215848'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7575065304990900175/posts/default/5761102995729215848'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://diversitdellelinguenellasvizzeradoggi.blogspot.com/2007/08/diversit-delle-lingue-nella-svizzera.html' title='Diversità delle lingue nella Svizzera d&apos;oggi'/><author><name>viga</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15533999934379333926</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
